黑金博士时时彩

  对笔译的衡量标准,据上海同同声传译设备租赁公司了解是信、达、雅这三个字,那么对同声传译的衡量标准又是什么呢,下面具体来谈谈衡量同声传译质量的标准:

  1、及时:

  无论是视译还是无纸翻译,都不可落后演讲人太多的内容,最多落后一句,当然也不可以跟的太紧,以免被导入死胡同。具体情况就演讲人的说话速度,演讲内容的难易程度以及自己的功力而定

  2、达意:

  这一点与笔译中的准确基本上是同一个意思,只是比准确更有层次感。即它是一种相对的准确,如果一味地强求准确却忽视了其他的因素,到头来肯定会影响翻译效果

  J2H%F]XI$WI{5A9TK6MQVSE.png

  3、流利:

  即指语气上的流利,也指内容和逻辑上的流利,做到这一点其实也相当不容易

  4、完整:

  你可以对核心词和核心内容之外的修饰性的东西进行删除,但是,你所翻译出来的句子必须是一个完整的句子,能够表达或者传递相应的信息。

  5、易懂:

  即要符合译出语的表达习惯和思维方式。

 

 

技术支持: 建站ABC | 管理登录